Le Français dans le monde : un même tronc, mille branches !

Le français est parlé sur tous les continents de la planète, son rayonnement planétaire a engendré des différences. Il n’est pas le même partout : il existe de nombreuses variantes, en effet, que cela soit en Belgique, au Québec, en Louisiane ou même en Nouvelle-Calédonie, le français a pris des accents différents, des mots ont été ajoutés ou sont utilisés dans un autre contexte. Il existe donc une palette de prononciations, de mots et de règles écrites distinctes en fonction des régions et des pays.
En 2050,
12% de francophones vivront en Europe.
12% de francophones vivront en Europe.
Saviez-vous que Le Portugal est le pays de l’Union européenne, en dehors des trois pays : France, Belgique, Luxembourg, où se trouve le plus grand taux de francophones au sein de sa population, près de 25 % ?
1. Le français de Belgique
Français de Belgique | Français de France | Sens |
---|---|---|
Une dringuelle | Un pourboire | Argent donné pour un service |
Tirer son plan | De débrouiller | Trouver une solution soi-même |
Une "une fois" | Aucune | Tic de langage, sans sens propre (à Bruxelles) |
Une farde | Un classeur | Fournitures scolaires |
2. Le français du Québec (Canada)
Français du Québec | Français de France | Sens |
---|---|---|
Char | Voiture | Ancien mot conservé |
Magasiner | Faire des achats | Verbe inventé |
Blonde | Petite Amie | Expression familière |
Chaudron | Casserole | Les Québécois continuent à utiliser ce mot pour parler d'un récipient dans lequel on fait chauffer de l'eau ou un aliment. |
3. Le français de Louisiane
Français de Belgique | Français de France | Sens |
---|---|---|
Ça va faire longtemps | Ça fait longtemps | Forme locale |
J’vas | Je vais | Verbe en forme orale |
Banane figue | Banane plantain | Terme créole |
Asteur | Maintenant | Contraction de "à cette heure" (aussi en Wallonie) |
4. Le français d'Océanie (Nouvelle-Calédonie, Polynésie)
Français d'Océanie | Français de France | Sens |
---|---|---|
Un coup de dé | Improvisation | Expression locale |
Présentement | Actuellement | Usage vieilli mais conservé |
Ça me gratte les oreilles | Ça m’agace | Expression imagée |
Nana | Au revoir | Emprunt au tahitien |
Quelques expressions de différents pays :
-
« C’est pas la mouette qui ramène le plus de frites ».
Personne très peu douée, à la limite de la stupidité -
«Ça ne vaut pas la peine d’écrire à sa mère».
Une chose n'a pas d'importance. -
« disquette ».
Une jeune femme charmante. C’est l’équivalent de « hey mademoiselle » au Sénégal, on dit « hey disquette ». -
« Camembérer ».
Sentir mauvais des pied. -
« Tu sens les époques ».
Une personne qui sent mauvais, parce qu’elle ne s’est pas lavée longtemps.
-
« Tintintinage ».
Blague, action ou comportement comique. -
« Je glisse pour toi ».
L'expression « je glisse pour toi » signifie devenir amoureux. -
« En avoir plein le casque »
En avoir un peu trop, en avoir plein le dos. -
« Il est bon ou quoi ? »
Comment ça va ? Quoi de neuf ? -
« Les enfants gaillossent dans le boillon »
Les enfants pataugent et s’amusent dans un bassin d’eau.